Фантастический мистер Фокс

Год издания: 2004

Кол-во страниц: 106

Переплёт: твердый

ISBN: 5-8159-0387-6

Серия : Зарубежная литература

Жанр: Сказка

Тираж закончен

Параллельные тексты на английском и русском языках.

В этой книге действуют:
Боггис — ужасно толстый и жадный фермер... разводит кур.
Банс — пузатый и противный коротышка... выращивает уток и гусей.
Бин — худой и злобный... у него индейки и яблочный сидр.
Барсук — самое доброе и благовоспитанное существо в округе.
Крыса — гадкая пьянчужка.
Миссис Фокс и четверо лисят — прекрасная семья.
И, наконец, мистер Фокс — наш герой, фантастически замечательная личность.

Если тебе, читатель, больше трех лет, ты будешь в восторге от нашей истории.

 

 

 

Fantastic mr. Fox
by
Roald Dahl
Illustrations by Donald Chaffin

First Edition
1970
Alfred A.Knopf • New York


Роальд Даль
Фантастический
Мистер Фокс
Картинки: Дональд Чаффин
Перевод с английского И. Кастальской

Содержание Развернуть Свернуть

Contents

Chapter 1. The three farmers 6
Chapter 2. Mr. Fox 10
Chapter 3. The shooting 14
Chapter 4. The terrible shovels 20
Chapter 5. The terrible tractors 26
Chapter 6. The race 32
Chapter 7. “We’ll never let him go” 38
Chapter 8. The foxes begin to starve 42
Chapter 9. Mr. Fox has a plan 46
Chapter 10. Boggis’s chicken-house number one 50
Chapter 11. A surprise for Mrs. Fox 56
Chapter 12. Badger 60
Chapter 13. Bunce’s giant storehouse 66
Chapter 14. Badger has doubts 74
Chapter 15. Bean’s secret cider cellar 78
Chapter 16. The woman 86
Chapter 17. The great feast 92
Chapter 18. Still waiting 100


Содержание

Глава 1. Три фермера 7
Глава 2. Мистер Лис 11
Глава 3. Засада 15
Глава 4. Ужасные лопаты 21
Глава 5. Ужасные экскаваторы 27
Глава 6. Кто быстрей? 33
Глава 7. «Мы от него не отстанем» 39
Глава 8. Лисы голодают 43
Глава 9. У мистера Лиса появляется план 47
Глава 10. Курятник Боггиса 51
Глава 11. Сюрприз для миссис Лис 57
Глава 12. Барсук 61
Глава 13. Огромная кладовая Банса 67
Глава 14. Барсук сомневается 75
Глава 15. Тайный погреб Бина 79
Глава 16. Служанка 87
Глава 17. Великий пир 93
Глава 18. В ожидании 101

Почитать Развернуть Свернуть

IN THIS BOOK YOU WILL FIND:

BOGGIS
An enormously fat man, a chicken farmer... and a mean man.

BUNCE
A pot-bellied dwarf, a duck-and-goose farmer...
and a nasty man.

BEAN
A thin man, a turkey-and-apple farmer... and a beastly man.

BADGER
The most respectable and well-behaved animal
in the district.

RAT
A rude creature and a drunkard.

MRS. FOX AND HER FOUR SMALL CHILDREN
A fine family.

and

MR. FOX
Our hero, a fantastic fellow.

If you’re three years old or more, you’ll love this extraordinary adventure story, Fantastic Mr. Fox.

Chapter 1
THE THREE FARMERS

Down in the valley there were three farms. The owners of these farms had done well. They were rich men. They were also nasty men. All three of them were about as nasty and mean as any men you could meet. Their names were Farmer Boggis, Farmer Bunce and Farmer Bean.
Boggis was a chicken farmer. He kept thousands of chickens. He was enormously fat. This was because he ate three boiled chickens smothered with dumplings every day for breakfast, lunch and supper.
Bunce was a duck-and-goose farmer. He kept thou¬sands of ducks and geese. He was a kind of pot-bellied dwarf. He was so short his chin would have been under water in the shallow end of any swimming pool in the world. His food was doughnuts and goose livers. He mashed the livers into a disgusting paste and then stuffed the paste into the doughnuts. This diet gave him a tummy ache and a beastly temper.
Bean was a turkey-and-apple farmer. He kept thousands of turkeys in an orchard full of apple trees. He never ate any food at all. Instead, he drank gallons of strong cider which he made from the apples in his orchard. He was as thin as a pencil and the cleverest of them all.


Chapter 2
MR. FOX

On a hill above the valley there were woods.
In the woods there was a huge tree.
Under the tree there was a hole.
In the hole lived Mr. Fox and Mrs. Fox and their four Small Foxes.
Every evening as soon as it got dark, Mr. Fox would say to Mrs. Fox, “Well, my darling, what shall it be this time? A plump chicken from Boggis? A duck or a goose from Bunce? Or a nice turkey from Bean?” And when Mrs. Fox had told him what she wanted, Mr. Fox would creep down into the valley in the darkness of the night and help himself.
Boggis and Bunce and Bean knew very well what was going on, and it made them wild with rage. They were not men who liked to give anything away. Less still did they like anything to be stolen from them. So every night each of them would take his shotgun and hide in a dark place somewhere on his own farm, hoping to catch the robber.
But Mr. Fox was too clever for them. He always approached a farm with the wind blowing in his face, and this meant that if any man were lurking in the shadows ahead, the wind would carry the smell of that man to Mr. Fox’s nose from far away. Thus, if Mr. Boggis were hiding behind his Chicken House Num¬ber One, Mr. Fox would smell him out from fifty yards off and quickly change direction, heading for Chicken House Number Four at the other end of the farm.
“Dang and blast that lousy beast!” cried Boggis.
“I’d like to rip his guts out!” said Bunce.
“He must be killed!” cried Bean.
“But how?” said Boggis. “How on earth can we catch the blighter?”
Bean picked his nose delicately with a long finger. “I have a plan,” he said.
“You’ve never had a decent plan yet,” said Bunce.
“Shut up and listen,” said Bean. “Tomorrow night we will all hide just outside the hole where the fox lives. We will wait there until he comes out. Then Bang! Bang-bang-bang.”
“Very clever,” said Bunce. “But first we shall have to find the hole.”
“My dear Bunce, I’ve already found it,” said the crafty Bean. “It’s up in the woods on the hill. It’s under a huge tree...”


Chapter 3
THE SHOOTING














“Well, my darling,” said Mr. Fox. “What shall it be tonight?”
“I think we’ll have duck tonight,” said Mrs. Fox.
“Bring us two fat ducks, if you please. One for you and me, and one for the children.”
“Ducks it shall be!” said Mr. Fox. “Bunce’s best!”
“Now do be careful,” said Mrs. Fox.
“My darling,” said Mr. Fox, “I can smell those goons a mile away. I can even smell one from the other. Boggis gives off a filthy stink of rotten chicken skins. Bunce reeks of goose livers, and as for Bean, the fumes of apple cider hang around him like poisonous gases.”
“Yes, but just don’t get careless,” said Mrs. Fox. “You know they’ll be waiting for you, all three of them.”
“Don’t you worry about me,” said Mr. Fox. “I’ll see you later.”
But Mr. Fox would not have been quite so cocky had he known exactly where the three farmers were waiting at that moment. They were just outside the entrance to the hole, each one crouching behind a tree with his gun loaded. And what is more, they had chosen their positions very carefully, making sure that the wind was not blowing from them towards the fox’s hole. In fact, it was blowing in the opposite direction. There was no chance of them being “smelled out.”
Mr. Fox crept up the dark tunnel to the mouth of his hole. He poked his long handsome face out into the night air and sniffed once.
He moved an inch or two forward and stopped.
He sniffed again. He was always especially careful when coming out from his hole.
He inched forward a little more. The front half of his body was now in the open.
His black nose twitched from side to side, sniffing and sniffing for the scent of danger. He found none, and he was just about to go trotting forward into the woods when he heard or thought he heard a tiny noise, a soft rustling sound, as though someone had moved a foot ever so gently through a patch of dry leaves.
Mr. Fox flattened his body against the ground and lay very still, his ears pricked. He waited a long time, but he heard nothing more.
“It must have been a field mouse,” he told himself, “or some other small animal.”
He crept a little further out of the hole... then further still. He was almost right out in the open now. He took a last careful look around. The woods were murky and very still. Somewhere in the sky the moon was shining.
Just then, his sharp night-eyes caught a glint of something bright behind a tree not far away. It was a small silver speck of moonlight shining on a polished surface. Mr. Fox lay still, watching it. What on earth was it? Now it was moving. It was coming up and up... Great heavens! It was the barrel of a gun! Quick as a whip, Mr. Fox jumped back into his hole and at that same instant the entire woods seemed to explode around him. Bang-bang! Bang-bang! Bang-bang!
The smoke from the three guns floated upward in the night air. Boggis and Bunce and Bean came out from behind their trees and walked toward the hole.
“Did we get him?” said Bean.
One of them shone a flashlight on the hole, and there on the ground, in the circle of light, half in and half out of the hole, lay the poor tattered blood-stained remains of... a fox’s tail. Bean picked it up. “We got the tail but we missed the fox,” he said, tossing the thing away.
“Dang and blast!” said Boggis. “We shot too late. We should have let fly the moment he poked his head out. ”
“He won’t be poking it out again in a hurry,” Bunce said.
Bean pulled a flask from his pocket and took a swig of cider. Then he said, “It’ll take three days at least before he gets hungry enough to come out again. I’m not sitting around here waiting for that. Let’s dig him out.”
“Ah,” said Boggis. “Now you’re talking sense. We can dig him out in a couple of hours. We know he’s there.”
“I reckon there’s a whole family of them down that hole,” Bunce said.
“Then we’ll have the lot,” said Bean. “Get the shovels!”







В ЭТОЙ КНИГЕ ДЕЙСТВУЮТ:

БОГГИС
Ужасно толстый и жадный фермер... разводит кур.

БАНС
Пузатый и противный коротышка...
выращивает уток и гусей.

БИН
Худой и злобный... у него индейки и яблочный сидр.

БАРСУК
Самое доброе и благовоспитанное
существо в округе.

КРЫСА
Гадкая пьянчужка.

МИССИС ФОКС И ЧЕТВЕРО ЛИСЯТ
Прекрасная семья.

И, наконец,

МИСТЕР ФОКС
Наш герой, фантастически замечательная личность.

Если тебе, читатель, больше трех лет,
ты будешь в восторге от нашей истории.


Глава 1
ТРИ ФЕРМЕРА

В одной долине стояли три фермы. Хозяева ферм весьма преуспели в своем деле и были людьми богатыми, но при этом мерзкими. Все трое были мерзкими и противными, как большинство людей, которых ты видишь вокруг себя. Звали их Боггис, Банс и Бин.
Фермер Боггис разводил кур — тысячи кур. И был он неимоверно толстым. А все потому, что на завтрак, обед и ужин съедал по три вареных курицы с клецками.
Банс разводил уток и гусей — тысячи уток и гусей. Он был пузатым коротышкой, таким маленьким, что даже в самом мелком пруду с головой уходил под воду. Питался он жареными пирожками и гусиной печенкой. Он растирал печенку в отвратительный паштет и начинял этим паштетом пирожки. От такой еды у него постоянно болел живот и портился характер.
Бин разводил индеек и выращивал яблоки. У него были тысячи индеек и огромный яблоневый сад. Этот вообще ничего не ел. Вместо еды он литрами поглощал крепкий сидр, который делал из своих яблок. Он был тощий, как карандаш, и самый умный из троицы.


Глава 2
МИСТЕР ФОКС

На холме у долины раскинулся густой лес.
В лесу росло огромное дерево.
Под деревом была нора.
В норе жили мистер и миссис Фокс и их четверо Лисят.
Каждый вечер, как только наступала темнота, мистер Фокс говорил миссис Фокс:
— Ну, что бы ты хотела на этот раз, дорогая? Жирную курочку от Боггиса? Утку или гуся от Банса? Или славную индейку от Бина?
Миссис Фокс отвечала, чего бы ей хотелось, и мистер Фокс под покровом ночи спускался в долину и брал то, что ему было нужно.
Боггис, Банс и Бин прекрасно об этом знали и страшно злились. Они были не из тех, кто любит делиться. Еще меньше им нравилось, когда их грабят. Поэтому по ночам каждый брал ружье и устраивал засаду у себя на ферме в надежде поймать вора.
Но мистер Фокс был слишком умен для них. Он всегда подходил к ферме так, чтобы ветер дул ему в лицо. Тогда он издалека чувствовал запах человека, притаившегося в темноте. Так, если мистер Боггис прятался за одним курятником, мистер Фокс улавливал его запах метров за пятьдесят, быстро менял направление и шел к другому курятнику на противоположный конец фермы.
— Черт бы побрал этого мерзавца! — вопил Боггис.
— Я порву его в клочья! — топал ногами Банс.
— Его надо уничтожить! — орал Бин.
— Но как? — спросил Боггис. — Как нам поймать негодяя?
Бин аккуратно поковырял в носу длинным пальцем.
— У меня есть план, — сказал он.
— До сих пор ты ничего дельного придумать не смог, — буркнул Банс.
— Заткнись и слушай, — рявкнул Бин. — Завтра ночью мы все спрячемся около норы, где живет лис. Дождемся, когда он выйдет. И тогда... Бах! Бах! Бах! Ба-бах!
— Очень умный план, — сказал Банс. — Но сначала нужно найти нору.
— Мой дорогой Банс, я ее уже нашел, — заявил хитрый Бин. — Она в лесу на холме. Под большим деревом...


Глава 3
ЗАСАДА














— Ну, дорогая, — сказал мистер Фокс. — Что у нас сегодня будет на ужин?
— Думаю, неплохо было бы поужинать уткой, — ответила миссис Фокс. — Будь добр, принеси две жирных утки. Одну для нас с тобой и одну для детей.
— Значит, утки! — воскликнул мистер Фокс. — Принесу тебе лучших уток от Банса!
— Только, пожалуйста, будь осторожен, — предупредила миссис Фокс.
— Милая моя, этих болванов я чую за километр, — успокоил ее муж. — Я даже могу отличить их по запаху. От Боггиса воняет протухшими куриными шкурками. От Банса исходит запах гусиной печенки, а вокруг Бина, как ядовитые испарения, витают пары яблочного сидра.
— Да, но все-таки не веди себя беспечно, — настаивала миссис Фокс. — Ты же знаешь, они поджидают тебя, все трое.
— Не волнуйся, — сказал мистер Фокс. — Скоро вернусь.
Но он не был бы так самоуверен, если бы знал, где поджидают его три фермера на этот раз. Они с заряженными ружьями притаились за деревьями прямо у входа в нору. И более того, они тщательно выбрали места для засады так, чтобы ветер не доносил их запах до норы. Он вообще дул в противоположную сторону. «Унюхать» их было невозможно.
Мистер Фокс тихонько пробрался по темному туннелю к выходу из норы. Он высунул наружу свою длинную красивую мордочку и принюхался.
Продвинулся еще на несколько сантиметров и остановился.
Снова принюхался. Он всегда был особенно осторожен при выходе из норы.
Он еще чуть-чуть продвинулся вперед и наполовину вылез из норы.
Поводил черным носом из стороны в сторону, пытаясь уловить запах опасности. Все вроде бы было спокойно, и он уже собрался бежать в лес, как вдруг услышал, или ему показалось, что он услышал едва различимый звук, тихий шорох, словно кто-то осторожно наступил на сухие листья.
Мистер Фокс распластался на земле и затих, навострив уши. Он долго так лежал, но больше ничего не услышал.
Наверное, мышь-полевка, — сказал он себе, — или какой-нибудь другой мелкий зверек.
Он немного прополз вперед... потом еще немного. Он почти полностью вылез из норы. Еще раз осторожно осмотрелся. В лесу стояла мрачная тишина. Высоко в небе светила луна.
И вдруг его зоркие, отлично видящие в темноте глаза заметили какой-то блеск — неподалеку за деревом что-то блеснуло. Его зоркие глаза заметили серебристое пятнышко луны, отражавшееся на гладкой поверхности. Мистер Фокс замер, наблюдая. Что же это такое? Теперь оно двигалось. Поднималось все выше и выше...
Господь всемогущий! Это же ствол ружья! Мистер Фокс ринулся обратно в нору, и в ту же секунду лес огласили громкие выстрелы.
Бах! Ба-бах! Ба-бах!
Из трех стволов в ночное небо поднимался дымок. Боггис, Банс и Бин вышли из-за деревьев и направились к норе.
— Готов? — произнес Бин.
Один из них осветил фонариком нору, и в круге света на земле они увидели... окровавленный лисий хвост. Бин поднял его.
— Нам достался один только хвост, а лиса мы упустили, — сказал он, отбрасывая хвост в сторону.
— Черт побери! — разозлился Боггис. — Надо было раньше стрелять. Надо было нажимать на курок, как только он высунул голову.
— Теперь он подумает прежде, чем высунуть голову, — заметил Банс.
Бин достал из кармана фляжку и глотнул сидра.
— Пройдет не меньше трех дней, прежде чем он проголодается и снова осмелится вылезти из но¬-
ры, — сказал он. — Я не собираюсь сидеть здесь и ждать. Давайте раскопаем нору и достанем его.
— Ага, — кивнул Боггис. — Дело говоришь. Через пару часов мы до него доберемся. Мы же точно знаем, что он там.
— Наверно, там и вся его семейка, — предположил Банс.
— Вот мы их всех и поймаем, — сказал Бин. — Берите лопаты!

Рецензии Развернуть Свернуть

Звери так похожи на людей

26.05.2004

Автор: Мария Терещенко
Источник: Газета


Одна из любимых тем детских книжек про животных — столкновение мира людей и зверей. Люди в подобных историях выступают в довольно неприглядном свете. Зачастую, если взглянуть на род человеческий глазами животных, мы предстаем жестокими и безжалостными убийцами, которые неспособны рассчитать свои силы и наносят окружающему миру непоправимый ущерб. На первый взгляд, история Роальда Даля «Фантастический мистер Фокc» («Захаров», Москва) про хитроумного лиса написана в традициях народных сказок о животных, где рыжий проходимец водит за нос тупоголовых фермеров. Но странным образом в Мистера Фокса» вплетаются другие мотивы. Безжалостная травля обитателей леса предстает во всей своей уродливой жестокости. Голодающие лисята и другое мелкое зверье, лишенное возможности найти пропитание, вызывают не сказочную» жалость. Ты знаешь хоть кого-нибудь в целом мире, кто не стащил бы пару куриц, если бы его дети умирали от голода?» — спрашивает мистер Фокс барсука, когда того мучит совесть по поводу украденной у фермеров еды. Боггис, Банс и Бина хотят нас убить, — продолжает лис. — Но мы же не опускаемся до их уровня. Мы не хотим их убивать». Незамысловатая сказка Даля поднимает вечный вопрос о неравенстве сил животного и человека, и хитрость лиса кажется вполне оправданной и даже необходимой для того, чтобы выжить в схватке с сильнейшим — человеком. 

Отзывы

Заголовок отзыва:
Ваше имя:
E-mail:
Текст отзыва:
Введите код с картинки: